11 gennaio 2011

UNA SERA A TEATRO


Nel corso del mese di marzo del 2010,
al Cine Teatro Italia di Sortino
L'Associazione Teatrale "Luigi Pirandello" Sortino
ha presentato la commedia dialettale in tre atti:
CI CURPA U TRENU
 scritta e diretta da:
Nunzia La Rosa.
Personaggi e interpreti
(in ordine di apparizione)
Nannina >>>>Enza Illustrato.
Don Agatino >>>Gianfranco Pane.
Nicolino >>>>>Biagio Bellomo.
Bice Bitonti >Sofia Bucello.
Rodolfo >>>>>>Cesare Bellomo.
Caterina >>>>>>>>>>Emanuela Cammarata.
Violetta >>>>>Noemi Tuccio.
Falegname >>>>Salvatore Flores.

Questa è la stessa commedia che
L'Associazione Teatrale "Luigi Pirandello"
Ha rappresentato (con qualche attore diverso) in
Australia.

Una commedia molto divertente recitata in un perfetto dialetto Sortinese,
che ho avuto la fortuna di vedere dal vivo.

 Per rendere fruibile la rappresentazione a tutti i 
"Sciurtinisi no munnu" che non l'hanno vista,
l’amico Pippo Buccheri mi ha regalato il DVD ufficiale, 
dal quale ho "estratto"la commedia stessa  
 "spezzandola" in 11 parti
(più un 12° video composto da foto, che ho "rubato" durante la rappresentazione).
Certo, la resa emotiva, non è come la visione dal vivo, ma piuttosto che niente...

Rivedendo la commedia  ho potuto notare, apprezzare e ricordare diverse parole in dialetto sortinese “seppellite” nella mia memoria  che magicamente sono tornate alla luce.
Di queste parole ho fatto un elenco che riporterò nel primo commento di questo post,


 Per vedere gli 11 video che compongono la commedia (più quello della galleria fotografica), 
cliccare sulla freccia PLAY che compare al centro del piccolo teleschermo.
Alla fine del primo video, in successione, saranno visualizzati tutti gli altri.
Questo è uno dei tanti casi nei quali è raccomandato l'ascolto 
tramite cuffie o auricolari e la visione a schermo intero.
BUONA SERATA!!!
------------------------------------------------------
L'Associazione Teatrale "Luigi Pirandello" Sortino
in Australia

4 commenti:

Gianni Di Pasquale ha detto...

Come ho annunciato nella presentazione di questo post, ecco l'elenco di alcune parole in dialetto Sortinese(dimenticate-ricordate)pronunciate nella commedia
"CI CURPA U TRENU “

-Cu Ci curpa.
-Antura (poco fa).
-Anturitta (un’attimo fa ).
-Filinia (ragnatela).
-Sciaratu (annusato).
-Porcu arruggiatu.
-A mmatula. (inutilmente).
-A ‘ntisa (l’udito?).
-Babbanati.
-Vegnu do mulinu?
-Partualli.
-Cattigghiari (solleticare).
-Stipu.
-Feria (brutta).
-M’accupu (soffoco).
-U misi ca trasi.
-Pappapani (scarafaggio).
-Traennu (in coma?).
-Spirugghiari.
-Allusciari (abbagliare).
-Trantulu (tremolio).
-Scippau (prese).
-Uricari (seppellire).
-Mariiia!!! (esclamazione semplice...).
-Mariia-Mariiia!!! (sclamazione doppia...)
-Maria-Mariia-Mariiia!!! (sclamazione tripla...).


Ps. Invito (e sfido) qualche visitatore e amico del blog a integrare l’elenco, con le sue parole “dimenticate” .

"L'allianatu" ha detto...

Ma ricu iu, commu si fa a scurdarisi sti betri paroli?

Cuminciamu a litania.

Iattaloru - foro praticato in fondo alla porta per il passaggio dei gatti.
Ccettu - finestrella praticata in alto dalla porta.
Zzàcchita - chiavistello?
Naticchia - fermo in legno, per la chiusura delle ante.
Uccula - piccolo cerchio in ferro fissato al muro per legare l’asino e non solo.
Conca co peri a conca - braciere con supporto.
Muarra - guardaroba.
Scillita – rubinetto.
Ginisi pa conca – carbonella.
Virrina – trapano a mano.
Ngagghiolu - gancio.
Ncannizzata - oggetto di canne.
Ncatrarita - pipistrello.
Timpulata - mascitrata - scoppula = sberla.
Carratetru - piccola botticella per il vino.
Lemmu - baunu - contenitori in terracotta per liquidi e solidi.
Quartara - tauggia - bummulu e nziruni – contenitori d’acqua.
Scupetta - fucile.
Pilusu - bricciole della toma.
Quarummi - trippa.
Lumarra - fanghiglia.
Ngrasciatu - lurido.
E per finire:
Minchia e mari, e Cucchia e sciummi - cose insignificanti.

Ad altri, l’arduo proseguo

luisor ha detto...

sceccu
sceccu ra prita
babbalucci
babbaluccetri
'ntuppatetri
crastuni
quarara
calacausi
simenza
sciuta
zitu
fitusu
partuallu
ecc., ma adesso non ho tempo. Ed avrei anche da chiedere il significato di alcune parole di gianni e dell'allianatu (alieno?).

Uccaefocu ha detto...

Scusate l'intrusione

Cuminciamu a mettiri i cosi che cosi, e, i sciaramiri supera e casi.

Assimpicari, u figghiu assimpicau (non ho la traduzione)

Catarrattu, (Anta per salire nel soppalco)

Catu (Contenitore per la conserva)

Cannisciu, (Quasi silos)

Cciffu, rati a mangiari e porchi c’accabbata rumpunu u cciffu

Coffa , (Mangiatoia portatile per cavalli e simili)

Cozzilacattummula, (Capriola)

Crivu, Setaccio)

Maitra, (Madia)

Mirutra, (Cervello)

Naticata, (Sculacciata)

Parrittera/u, (Lingualunga)

Saimmi, (Strutto) Assicuta ‘ssa iatta ca si st’alliccannu tutta a saimmi.

Saitta, parte in metallo appuntito della trottola (Tuppettu)

Sbriugnatu, (Senza pudore)

Scanaturi, (Asse per spianare il pane)

Scuzzulari, (sgranare)

Scirnera , (sorella economica della coffa)

Signaturi, (Mattarello)

Stuppagghiu, (Tappo)

Talatu, (Soppalco in asse di legno)

Trispiti, (Cavalletti poggia assi per il letto)

Uffittetra, (Tavolo basso)

Virica, (Verga)

Piricutru, (Picciolo) Lassulu perdiri a chissu, ch'è capasci ri futtirisi u catru co piricutru.

Cummari sciuzza trasitivi u porco ca si sta futtennu tutta a canigghia, e ‘ddra stuppagghiuna ri voscia figghia, ‘nmi vosi maritari.

‘Nti vacazziari ‘nna seggia ca si scunocchia. (Non ti dondolare nella sedia che si rompe).